| 释义 |
挂羊头,卖狗肉guà yáng tóu , mài gǒu ròuhangup a sheep’s head and sell dog meat-try to palm off sth inferior to what it purports to be;carry high sounding but misleadind names;cry up wine and sell vinegar ❍ 今年的所谓“文人相轻”,不但是混淆黑白的口号,掩护着文坛的昏暗,也在给有一些人“挂着羊头卖狗肉”的。(《鲁迅选集》Ⅳ—153) This year the saying“Scholars scorn each other”is not only a slogan to confuse black and white and conceal the darkness of the world of letters,but enables certain individuals to“hang out a sheep’s head when what they are selling is dog’s flesh.”/我们的行动,我们的组织决不能叫一些~的反动分子、投机分子所欺骗。(杨沫《青春之歌》560)We mustn’t let our actions or organization be controlled by a bunch of die-hards and opportunists,who hang up a sign saying “Mutton” but sell dog’s meat !/~?……卢嘉川、罗大方、许宁……这些人可能吗!不!不!(杨沫《青春之歌》128) Are you sure they mean what they say? Could that be true of Lu Jiachuan,Luo Dafang and Xu Ning? No,impossible!/他们口里的宪政,不过是“~”。(《毛泽东选集》694) Their talk of con stitutional government is only “selling dog-meat under the label of a sheep’s head.” 挂羊头,卖狗肉gua yang tou,mai gou rou【方言】hang up a sheep’s head and sell dog meat—try to palm off sth.inferior to what it purports to be 挂羊头,卖狗肉hang up a sheep’s head and sell dogmeat;sell horse meat as beefsteak—try to palm off sth inferior to what it purports to be 挂羊头,卖狗肉ɡuà yánɡ tóu,mài ɡǒu ròu挂着羊头,却卖狗肉。比喻名不副实,打着好招牌,却干出卖低劣货色的勾当。try to palm off sth. inferior to what it purports to be, cry up wine and sell vinegar |